Imagen
1993

Document reprografiat d'una prova d'impremta. -- Fax d'un joc de galerades d'un recull de poemes de Joan Brossa per a la publicació "Passat festes : homenatge a Joan Brossa" (València : La Forest d'Arana, 1993), transmès per a Joan Brossa el 16 de juny de 1993 a través d'un número de fax de l'establiment Alsina Seguros; i.e. una selecció de poemes de les obres en curs de publicació "Furgó de cua" (Barcelona : Quaderns Crema, 1993) i "Passat festes" (Barcelona : Empúries, 1995), i una altra selecció de poemes de Joan Brossa junt amb la traducció al castellà de Carlos Vitale. -- Numeració irregular: la numeració de les pàgines mostra que les galerades estan desordenades. -- Conté: 1, El meu poble (p. 7), 12versos: Comença, "Una vegada passada la Porta de la Llibertat,"; Acaba, "us podeu dirigir al Teatre Richard Wagner.", vers lliure -- 2, Ni social ni simbolista (p. 8), 9versos: Comença, "Jo també enraono per ser digne de callar."; Acaba, "(Encara que la sorra sigui d'or.)", vers lliure -- 3, Sortida (p. 9), 11versos: Comença, "Acaba tot plegat, però / sempre passen més anys."; Acaba, "I estan tristos sense voler estar-ho.", vers lliure -- 4, Buit de poder (p. 10), 5estrofes-14versos: Comença, ""A" diu a "E":"; Acaba, "una barba amb tots els colors de l'iris".", vers lliure -- 5, Fent camí (p. 11), 3estrofes-12versos: Comença, "Poc sé quina serà la meva fita."; Acaba, "I a cada camí hi vull deixar una escala.", vers lliure -- 6, Jo, qui? (p. 12), 11versos: Comença, "Pujo en una cadira i tapo el mirall"; Acaba, "i la boira.", vers lliure -- 7, Sense títol (p. 13), 4versos: Comença, "-¿Per què alguna cosa existeix"; Acaba, "en lloc de no existir.", vers lliure -- 8, Sextina del setantè aniversari o en baixen més que no en pugen (p. 14-15): Comença, "En baixen més, i fan passes"; Acaba, "els límits / d'un clos de pedres de setanta plantes."; Dedicatòria, "A Pepa, jubilada", i.e. Pepa Llopis; sextina -- 9, Seborrea (p. 20), 10versos: Comença, "Avui, a les vuit, a l'Ateneu Barcelonès,"; Acaba, "interpretarà sis / poemes d'Abel Cortina.", vers lliure. Inclou la traducció de la composició al castellà, i.e. Seborrea (p. 21), 10versos: Comença, "Hoy, a las ocho, en el Ateneo Barcelonés,"; Acaba, "interpretará seis / poemas de Abel Cortina.", vers lliure -- 10, Inventariaire (p. 22), 5versos: Comença, "Vós sou el lector"; Acaba, "i jo seré el lector.", vers lliure. Inclou la traducció de la composició al castellà, i.e. Inventariador (p. 23), 5versos: Comença, "Usted es el lector"; Acaba, "y yo seré el lector.", vers lliure -- 11, Després... (p. 24), 3versos: Comença, "Després d'escriure el poema,"; Acaba, "on va ser tallat el paper.", vers lliure. Inclou la traducció de la composició al castellà, i.e. Después... (p. 25), 3versos: Comença, "Después de escribir el poema,"; Acaba, "donde fue cortado el papel.", vers lliure -- 12, Significació d'uns jeroglífics mig esborrats pels anys (p. 26), 6versos: Comença, "Després de sentir a fora un toc de trompeta i de recollir / per a ells flors,"; Acaba, "L'escriptor va ser / Dashur Saddik, fill de Dakrur.", vers lliure. Inclou la traducció de la composició al castellà, i.e. Significado de unos jeroglíficos medio borrados por los años (p. 27), 6versos: Comença, "Después de oír fuera un toque de trompeta y de recoger / para ellos flores,"; Acaba, "El escritor fue / Dashur Saddik, hijo de Dakrur.", vers lliure -- 13, Poema (p. 28), 10versos: Comença, "Una noia amb el cabell llis i curt."; Acaba, "A mi sempre em perd la discreció!", vers lliure. Inclou la traducció de la composició al castellà, i.e. Poema (p. 29), 10versos: Comença, "Una muchacha con el cabello liso y corto."; Acaba, "¡A mi siempre me pierde la discreción!", vers lliure -- 14, De primer... (p. 30), 6versos: Comença, "De primer trobo un corredor llarg amb jeroglífics a les / parets;"; Acaba, "Es ben evident que l'estàtua m'ha tret la gorra.", vers lliure. Inclou la traducció de la composició al castellà, i.e. Primero... (p. 31), 7versos: Comença, "Primero encuentro un largo corredor con jeroglíficos en / las paredes;"; Acaba, "Es evidente que la estatua / me ha quitado la gorra.", vers lliure -- 15, El dia... (p. 32), 5versos: Comença, "El dia m'anima a continuar la feina,"; Acaba, "i surto / al carrer.", vers lliure. Inclou la traducció de la composició al castellà, i.e. El día... (p. 33), 5versos: Comença, "El día me anima a continuar el trabajo,"; Acaba, "y salgo / a la calle.", vers lliure.

Referències bibliogràfiques: - Passat festes. 1, El meu poble (p. 7). Publicat a: Passat festes: homenatge a Joan Brossa. València: La Forest d'Arana, 1993, p. 7. -- Brossa, Joan. Passat festes: 1993-1995. Barcelona: Empúries, 1995, p. 61. (Migjorn; 25). -- Brossa, Joan. Passat festes: 1993-1995. Barcelona: Edicions 62 : Empúries, 2000, p. 61. (Poesia (Edicions 62); 48). - Passat festes. 2, Ni social ni simbolista (p. 8). Publicat a: Passat festes: homenatge a Joan Brossa. València: La Forest d'Arana, 1993, p. 8. -- Brossa, Joan. Passat festes: 1993-1995. Barcelona: Empúries, 1995, p. 65. (Migjorn; 25). -- Brossa, Joan. Passat festes: 1993-1995. Barcelona: Edicions 62 : Empúries, 2000, p. 65. (Poesia (Edicions 62); 48). - Passat festes. 3, Sortida (p. 9). Publicat a: Passat festes: homenatge a Joan Brossa. València: La Forest d'Arana, 1993, p. 9. -- Brossa, Joan. Passat festes: 1993-1995. Barcelona: Empúries, 1995, p. 84. (Migjorn; 25). -- Brossa, Joan. Passat festes: 1993-1995. Barcelona: Edicions 62 : Empúries, 2000, p. 84. (Poesia (Edicions 62); 48). - Passat festes. 4, Buit de poder (p. 10). Publicat a: Passat festes: homenatge a Joan Brossa. València: La Forest d'Arana, 1993, p. 10. -- Brossa, Joan. Passat festes: 1993-1995. Barcelona: Empúries, 1995, p. 95. (Migjorn; 25). -- Brossa, Joan. Passat festes: 1993-1995. Barcelona: Edicions 62 : Empúries, 2000, p. 95. (Poesia (Edicions 62); 48). - Passat festes. 5, Fent camí (p. 11). Publicat a: Passat festes: homenatge a Joan Brossa. València: La Forest d'Arana, 1993, p. 11. -- Brossa, Joan. Passat festes: 1993-1995. Barcelona: Empúries, 1995, p. 108. (Migjorn; 25). -- Brossa, Joan. Passat festes: 1993-1995. Barcelona: Edicions 62 : Empúries, 2000, p. 108. (Poesia (Edicions 62); 48). - Passat festes. 6, Jo, qui? (p. 12). Publicat a: Passat festes: homenatge a Joan Brossa. València: La Forest d'Arana, 1993, p. 12. -- Brossa, Joan. Passat festes: 1993-1995. Barcelona: Empúries, 1995, p. 109. (Migjorn; 25). -- Brossa, Joan. Passat festes: 1993-1995. Barcelona: Edicions 62: Empúries, 2000, p. 109. (Poesia (Edicions 62); 48). - Passat festes. 7, Sense títol (p. 13). Publicat a: Passat festes: homenatge a Joan Brossa. València: La Forest d'Arana, 1993, p. 13. -- Brossa, Joan. Passat festes: 1993-1995. Barcelona: Empúries, 1995, p. 213. (Migjorn; 25). -- Brossa, Joan. Passat festes: 1993-1995. Barcelona: Edicions 62 : Empúries, 2000, p. 213. (Poesia (Edicions 62); 48). - Passat festes. 8, Sextina del setantè aniversari o en baixen més que no en pugen (p. 14-15). Publicat a: Brossa, Joan. Furgó de cua (1989-1991). Barcelona: Quaderns Crema, 1993, p. 37. (Poesia dels Quaderns Crema; 35). -- Passat festes: homenatge a Joan Brossa. València: La Forest d'Arana, 1993, p. 14-15. - Passat festes. 9, Seborrea = Seborrea (p. 20-21). Publicat a: Brossa, Joan. Calcomanies. Barcelona: Alta Fulla, 1985, p. 13. (Els entra-i-surts del poeta: roda de llibres (1969-1975); 3). -- Passat festes: homenatge a Joan Brossa. València: La Forest d'Arana, 1993, p. 20-21. - Passat festes. 10, Inventariaire = Inventariador (p. 22-23). Publicat a: Brossa, Joan. Tarannà. Barcelona: Alta Fulla, 1988, p. 101. (Els entra-i-surts del poeta: roda de llibres (1969-1975); 6). -- Passat festes: homenatge a Joan Brossa. València: La Forest d'Arana, 1993, p. 22-23. - Passat festes. 11, Després... = Después... (p. 24-25). Passat festes: homenatge a Joan Brossa. València: La Forest d'Arana, 1993, p. 24-25. -- Brossa, Joan. Poemes = Poemas. Versión castellana de Andrés Sánchez Robayna. Teguise, Lanzarote: Fundación César Manrique, DL 1997, p. 28-29. (Péñola blanca; 4). - Passat festes. 12, Significació d'uns jeroglífics mig esborrats pels anys = Significado de unos jeroglíficos medio borrados por los años (p. 26-27). Publicat a: Brossa, Joan. Tarannà. Barcelona: Alta Fulla, 1988, p. 218. (Els entra-i-surts del poeta: roda de llibres (1969-1975); 6). -- Passat festes: homenatge a Joan Brossa. València: La Forest d'Arana, 1993, p. 26-27. - Passat festes. 13, Poema = Poema (p. 28-29). Publicat a: Brossa, Joan. Tarannà. Barcelona: Alta Fulla, 1988, p. 253. (Els entra-i-surts del poeta: roda de llibres (1969-1975); 6). -- Passat festes: homenatge a Joan Brossa. València: La Forest d'Arana, 1993, p. 28-29. - Passat festes. 14, De primer... = Primero... (p. 30-31). Publicat a: Brossa, Joan. Tarannà. Barcelona: Alta Fulla, 1988, p. 257. (Els entra-i-surts del poeta: roda de llibres (1969-1975); 6). -- Passat festes: homenatge a Joan Brossa. València: La Forest d'Arana, 1993, p. 30-31. - Passat festes. 15, El dia... = El día... (p. 32-33). Publicat a: Brossa, Joan. Tarannà. Barcelona: Alta Fulla, 1988, p. 272. (Els entra-i-surts del poeta: roda de llibres (1969-1975); 6). -- Passat festes: homenatge a Joan Brossa. València: La Forest d'Arana, 1993, p. 32-33. Al full que conté la prova d'impremta de la pàgina 13, una pàgina 47 que inclou una composició en vers lliure de Rafael Ballester Añón titulada "A propòsit de Brossa" per a la publicació "Passat festes : homenatge a Joan Brossa" (València : La Forest d'Arana, 1993). -- Passat festes. 12, Significació d'uns jeroglífics mig esborrats pels anys (p. 26). Els versos de la composició estan justificats, amb el primer vers sagnat; potser es tracta de prosa poètica. -- Passat festes. 14, De primer... (p.30). Els versos de la composició estan justificats, amb el primer vers sagnat; potser es tracta de prosa poètica.

Ficha técnica

Pertenece a:
Fondo Joan Brossa > Preparación para la edición de obras > Pruebas de imprenta > Poesía literaria
Crédito:
Col·lecció MACBA. Centre d'Estudis i Documentació. Fons Joan Brossa. Dipòsit Fundació Joan Brossa
Serie:
Subsèrie Poesia literària. Sèrie Proves d'impremta. Secció Preparació per a l'edició d'obres. Fons Joan Brossa
Publicación/Producción:
1993
Idioma:
Catalán
Castellano
Tipo de material:
Documento
Número de registro:
A.JBR.00679
Topográfico:
BROSSA_PREP_PRI_PL_00010