Imagen
[1965]

Document mecanoscrit amb anotacions manuscrites. -- Obra de poemes en anglès d'Alain Arias-Misson, acompanyats de la traducció catalana de Joan Brossa; el quart poema del recull, "cançó de nova york", va ser transcrit per Maria Lluïsa Borràs a l'article: Borràs, Maria Lluïsa. "Poesia visual". Destino. Nº 1724 (17 oct. 1970), p. 38-39. -- Al recto del full 1, el títol "wordpoems for the voice" mecanografiat amb lletres minúscules. Més avall, el nom de l'autor de l'obra, i.e. "alain arias-misson" mecanografiat amb lletres minúscules, i, al dessota del nom de l'autor, la menció de l'autoria de la traducció escrita amb llapis, i.e. "Trad. Joan Brossa" escrit amb llapis de la mà de Joan Brossa. -- Data obtinguda d'una comunicació personal de Glòria Bordons amb Alain Arias-Misson (correu electrònic, 25 de maig de 2022). -- Salvant la primera línia (o vers) de la sisena composició, l'obra està concebuda únicament amb lletres minúscules (i.e. l'ús de lletres majúscules potser es deu a errors del mecanògraf). -- Conté: 1, Sense títol (f. 2r), 6versos: sis termes (o grups de termes), frases o oracions, mecanografiades l'una al dessota de l'altra; i.e. les frases (o els grups de termes) " viu espai cor espai", el terme "palpentes" al dessota de les frases (o grups de termes) " viu espai cor espai", el terme "orbespai" al dessota del terme "palpentes", la frase "buit cap enfora" al dessota del terme "orbespai", l'oració "l'espai nou bateja el cos" al dessota de la frase "buit cap enfora", i el terme "avant" al dessota de l'oració "l'espai nou bateja el cos"; vers lliure, mecanografiat (corr. en llapis) -- 2, Sense títol (f. 3r): 12versos: dotze termes (o grups de termes) o frases mecanografiades l'una al dessota de l'altra; i.e. el terme "roc", el terme "cap-dins" al dessota del terme "roc", la frase "rostre fos" al dessota del terme "cap-dins", la frase "aire fluix" al dessota de la frase "rostre fos", el terme "nòdols" al dessota de la frase "aire fluix", la frase (o el grup de termes) "llim a" al dessota del terme "nòdols", la frase (o el grup de termes) "llim b" al dessota de la frase (o grup de termes) "llim a", la frase "carn oberta" al dessota de la frase (o grup de termes) "llim b", la frase "aire fort" al dessota de la frase "carn oberta", la frase "carn i os" al dessota de la frase "aire fort", el terme " esclat" al dessota de la frase "carn i os", i el terme "roc" al dessota del terme " esclat"; Dedicatòria, "(to the beggars of Bogota); vers lliure, mecanografiat (corr. en llapis) -- 3, Sense títol (f. 4r), 10versos: deu termes (o grup de termes) o frases mecanografiades l'una al dessota de l'altra; i.e. el grup de termes "cor pa", la frase "pa amarg" al dessota del grup de termes "cor pa", el terme "cap" al dessota de la frase "pa amarg", l'oració (o el grup de termes) "fer ferro" al dessota del terme "cap", la frase "llum de mur" al dessota de l'oració (o grup de termes) "fer ferro", el terme "crac" al dessota de la frase "llum de mur", el terme "au" al dessota del terme "crac", el terme "coc" al dessota del terme "au", el grup de termes "pont cor" al dessota del terme "coc", i el terme "xap" al dessota del grup de termes "pont cor"; vers lliure, mecanografiat -- 4, cançó de new york (f. 5r), 7versos: el terme "au!", el terme " cendra-endins" al dessota del terme "au!", el terme "boirapell" al dessota del terme " cendra-endins", el grup de termes "caliu cicatriu" al dessota del terme "boirapell", el terme "dolordolar" al dessota del grup de termes "caliu cicatriu", la frase "ferro ferit" al dessota del terme "dolordolar", i el terme "fi" al dessota de la frase "ferro ferit"; vers lliure, mecanografiat (corr. en llapis) -- 5, Sense títol (f. 6r), 7versos: set termes (o grups de termes) o frases mecanografiades l'una al dessota de l'altra; i.e. la frase (o el grup de termes) "amor meu", el terme "tic-tac" al dessota de la frase (o grup de termes) "amor meu", el grup de termes "amor Roma" al dessota del terme "tic-tac", el grup de termes "mar ram" al dessota del grup de termes "amor Roma", la frase "toc d'orb" al dessota del grup de termes "mar ram", la frase "plor de roc" al dessota de la frase "toc d'orb", i el terme "batibull" al dessota de la frase "plor de roc"; vers lliure, mecanografiat -- 6, Koan Català (f. 7r), 7versos: set termes (o grup de termes) o frases mecanografiades l'una al dessota de l'altra; i.e. el terme "SACSEIG" mecanografiat amb lletres majúscules, el terme "coit-cap" al dessota del terme "SACSEIG", la frase "cap esclafat" al dessota del terme "coit-cap", el terme "filmentferro" al dessota de la frase "cap esclafat", la frase (o el grup de termes) "espai espiral" al dessota del terme "filmentferro", el terme "ah!" al dessota de la frase (o grup de termes) "espai espiral", i el terme "va!" al dessota del terme "ah!"; vers lliure, mecanografiat -- 7, saigon song (f. 8r), 7versos: set termes escrits l'un al dessota de l'altre; i.e. el terme "xxit-pum", el terme "xxit-estrip" al dessota del terme "xxit-pum", el terme "xxit-catroc" al dessota del terme "xxit-estrip", el terme entre parèntesis "(lladruc)" al dessota del terme "xxit-catroc", el terme "xxit-foc" al dessota del terme entre parèntesis "(lladruc)", el terme "xxit-catroc" al dessota del terme "xxit-foc", i el terme "xxit" al dessota del terme "xxit-catroc"; vers lliure, mecanografiat. Wordpoems for the voice. 1, Sense títol (f.2 r). Al recto del full 2, la versió original en anglès de la composició. -- Wordpoems for the voice. 2, Sense títol (f. 3r). L'ús de la lletra majúscula inicial al topònim "Bogota" a la dedicatòria de la composició, en lloc de la minúscula, es deu a un error potser del mecanògraf. Al recto del full 3, la versió original en anglès de la composició. -- Wordpoems for the voice. 3, Sense títol (f. 4r). Al recto del full 4, la versió original en anglès de la composició. -- Wordpoems for the voice. 4, cançó de new york (f. 5r). El títol "cancio de new york" desestimat. Al recto del full 5, una versió original en anglès de la composició. -- Wordpoems for the voice. 5, Sense títol (f. 6r). Al recto del full 6, la versió original en anglès de la composició. -- Wordpoems for the voice. 6, Koan Català (f. 7r). L'ús de majúscules en el títol de la composició es deu a un error potser del mecanògraf. Al recto del full 7, la versió original en anglès de la composició. -- Wordpoemes for the voice. 7, saigon song (f. 8r). Al recto del full 8, la versió original en anglès de la composició.

Ficha técnica

Pertenece a:
Fondo Joan Brossa > Creación de manuscritos > Manuscritos de obras > Poesía literaria
Crédito:
Col·lecció MACBA. Centre d'Estudis i Documentació. Fons Joan Brossa. Dipòsit Fundació Joan Brossa
Serie:
Subsèrie Poesia literària. Sèrie Manuscrits d'obres. Secció Creació de manuscrits. Fons Joan Brossa
Publicación/Producción:
[1963-1964]
Dimensiones/Duración:
Dimensions: 28 x 21,9
Idioma:
Inglés
Catalán
Tipo de material:
Documento
Número de registro:
A.JBR.00985
Topográfico:
BROSSA_MANUS_MAN_PL_00152