Imagen
1956-1958

Document manuscrit i mecanoscrit. -- Una peça de teatre en tres actes escrita amb llapis (corr. en llapis); hi intervenen diversos personatges, i.e. Autor 1, Muller, Actriu, Empresari, Autor 2, l'Adroguer i gent de teatre. -- Numeració irregular. -- Al recto del full 61, el títol "La sal i el drac" i el subtítol "Obra en tres actes" escrits amb llapis. Al recto del full 1, novament el títol "La sal i el drac" escrit amb llapis; i el nom "Joan Brossa" escrit amb tinta per una persona no identificada. -- Al recto del full 121, la data "Març de 1956" escrita amb llapis. Al recto del full 42 i al recto del full 57, la data "Març de 1956." mecanografiada. -- Al recto del full 61, la relació de personatges de l'obra, i.e. el "dramatis personae" escrit amb llapis (corr. en llapis). -- Al recto del full 62, una citació atribuïda a William Shakespeare traduïda al català; i.e., "Amic meu, procuraràs un bon acolliment / als còmics? Fes que siguin tractats amb / molta cura perquè ells són el compendi i / breu crònica dels temps.", "Shakespeare", escrit amb llapis. Al recto del full 62, una versió més preliminar de la citació escrita amb llapis i completament ratllada amb llapis. Al recto del full 62, a un marge del full, una nota indicativa tocant a la disposició de la citació, i.e. "Cita en un full" escrit amb llapis. -- Al recto del full 94, un fragment de la peça de teatre mecanografiada (corr. en llapis). -- Del recto del full 2 al recto del full 17, diverses còpies mecanografiades d'un fragment inicial del tercer acte de l'obra. Del recto del full 18 al recto del full 19, un altra versió mecanografiada d'un fragment inicial del tercer acte de l'obra (corr. en llapis). -- Del recto del full 20 al recto del full 27, una versió del tercer acte mecanografiada (corr. en llapis), i.e. la nota indicativa "2 versió del 3 acte" escrita amb llapis al recto del full 20. -- Del recto del full 28 al recto del full 33, un fragment d'una versió del tercer acte de l'obra mecanografiat (corr. en llapis), i.e. la nota indicativa "1 versió del 3 acte" escrita amb llapis al recto del full 28. -- De recto del full 34 al recto del full 37, un fragment del segon acte de l'obra mecanografiat (corr. en llapis), ratllat amb llapis. -- Al recto del full 38, un fragment de l'inici del primer acte de l'obra mecanografiat (corr. en llapis); i, del recto del full 39 al recto del full 42, un fragment del final del tercer acte de l'obra mecanografiat (corr. en llapis). -- De recto del full 43 al recto del full 57, un fragment d'una versió del tercer acte de l'obra mecanografiat (corr. en llapis); i, al recto dels fulls 43 i 53, dos fragments de text inserits a l'acte escrits amb llapis (corr. en llapis). Al verso del full 53, una provatura escrita amb llapis per a redactar un fragment del tercer acte de l'obra. -- Del recto del full 122 al verso del full 127, una versió del tercer acte de l'obra escrita amb llapis (corr. en llapis), i.e. la nota indicativa "2 versió del 3 acte" escrita amb llapis al recto del full 122. Del recto del full 58 al recto del full 60, un fragment del tercer acte de l'obra escrit amb llapis (corr. en llapis) probablement desestimat, i.e. la nota indicativa "Sobrant de la 2a versió del 3 acte" escrita amb llapis al recto del full 58.

Ref. bibliogràfiques: - Brossa, Joan. "La sal i el drac: obra en tres actes". En: Brossa, Joan. Teatre complet. Vol. II, Poesia escènica, 1955-1958. 1a ed. Barcelona: Edicions 62, 1975, p. 75-119. - Al verso del full 62, una nota de Joan Brossa adreçada a Enrique Tábara, escrita amb llapis i completament ratllada amb llapis. Brossa indica a Tábara que, a causa d'un afer urgent que li ha sorgit, no ha pogut esperar-lo més temps i, doncs, el convida a venir l'endemà a partir de les cinc de la tarda per a tenir la trobada que havien convingut per avui. - Al verso del full 97, un esborrany de carta de Joan Brossa probablement adreçat a Julieta Serrano. Brossa li escriu tot seguit que Serrano se n'hagi anat perquè sàpiga que li volia donar una làmina del personatge de ficció Peter Pan que feia dies que li havia preparat, i lamenta haver-se oblidat de donar-la-hi. Al verso del full 95, un fragment d'una versió més avançada de l'esborrany de carta de Joan Brossa escrit amb llapis i ratllat amb llapis. - El full 20 s'ha obtingut de reutilitzar una factura de la llibreria Hispar, de Barcelona, emesa a Joan Brossa el 3 de març de 1958 per la compra de dotze llibres, i.e. tres exemplars d'un llibre sobre l'actor de cinema mut Charlie Chaplin; sis exemplars del llibre "Teatro español contemporáneo", de Gonzalo Torrente Ballester (Madrid: Guadarrama, 1957); un exemplar d'un llibre de poesia de Paul Géraldy, probablement en edició bilingüe francès-castellà, i.e. "Tú y yo = Toi et moi" (Buenos Aires: SELA, impr. 1956), en versió castellana d'E. Díez de Medina; i dos exemplars del llibre "Psicoanálisis del hombre normal" (Buenos Aires: Psique, impr. 1957), traducció castellana de "La psychanalyse de l'homme normal", de Gustave Richard. - Els fulls 28 i 58 s'han obtingut de reutilitzar sengles exemplars d'un fullet, "Esbart de dansaires con la colaboración de la Cobla Barcelona y Orquestra; Recital de primavera, danzas de Cataluña y de fantasía", i.e. un programa d'un espectacle de música de cobla amb balls i danses populars catalanes sota la direcció de Lluís Trullàs i Ribes, que inclou l'estrena de la pantomima musical "Somni" del mateix Trullàs i Ribes, anunciat per al 6 de maig de 1958 a l'Orfeó Gracienc, a Barcelona. - El full 122 s'ha obtingut de reutilitzar una factura de la llibreria Hispar, de Barcelona, emesa a Joan Brossa el 16 de gener de 1958 per la compra de sis llibres; i.e., quatre exemplars de l'obra teatral "Kaukasische Kreidekreis" de Bertolt Brecht traduïda al castellà per Oswald Bayer sota el títol "El círculo de tiza caucasiano" (Buenos Aires: Losange, cop. 1957), un exemplar de l'obra teatral "Enrico IV" de Luigi Pirandello traduïda al castellà per Armando Discépolo sota el títol "Enrique IV" (Buenos Aires: Losange, 1957), i un exemplar d'un llibre sobre Ivan Petrovich Pavlov i la medicina, i.e. "El aporte de Pávlov al desarrollo de la medicina" (Buenos Aires: Psique, 1957), traducció castellana de "La raison, numéro spécial sur les Travaux de I.P. Pávlov", d'H.P. Klotz i altres autors.

Ficha técnica

Pertenece a:
Fondo Joan Brossa > Creación de manuscritos > Manuscritos de obras > Poesía escénica
Crédito:
Col·lecció MACBA. Centre d'Estudis i Documentació. Fons Joan Brossa. Dipòsit Fundació Joan Brossa
Serie:
Subsèrie Poesia escènica. Sèrie Manuscrits d'obres. Secció Manuscrits. Fons Joan Brossa
Publicación/Producción:
1956
Idioma:
Catalán
Tipo de material:
Documento
Número de registro:
A.JBR.03532.008
Topográfico:
BROSSA_MANUS_MAN_PE_00080_007_GF_001