Imagen
[198-?]
El segon full intercalat entre els fulls 23 i 24 s'ha obtingut de reutilitzar unes galerades. -- Poemes públics. L'or penjat. 21, Text de correccions per a intercalar (f. 17r). Una línia traçada amb llapis entre els versos de la composició, i la nota indicativa "Espais una mica cada vers" escrita amb llapis, per a indicar la necessitat de concebre la composició en diverses estrofes. -- Poemes públics. L'or penjat. 51, Sense títol (f. 21r). El segon vers de la composició està escrit sagnat respecte del primer vers. -- Poemes públics. L'or penjat. 60, Sense títol (f. 22r).
Al recto del full intercalat entre els fulls 21 i 22, la nota indicativa escrita amb llapis "(Poema oblidat del full 22)", "(Poemes públics)", per a indicar la necessitat d'inserir-hi la composició; i, al recto del full 22, entre la composició titulada "Granota" i la composició precedent, la nota indicativa "Falta un poema" escrita amb llapis en relació amb la composició inserida amb el full intercalat. -- Poemes públics. L'or penjat. 62, Tap fumat (f. 22r). Al recto del full 22, a un costat de la composició, la nota indicativa "visual" escrita amb llapis; i.e., es tracta d'una composició visual. -- Poemes públics. L'or penjat. 63, Sense títol (f. 22r). Una línia traçada amb llapis entre els versos de la composició, i la nota indicativa "Espai" escrita amb llapis, per a indicar la necessitat de concebre la composició en dues estrofes. -- Poemes públics. L'or penjat. 69, Sense títol (f. 23r). Una línia traçada amb llapis entre els versos de la composició per a indicar la necessitat de concebre la composició en diverses estrofes. -- Poemes públics. L'or penjat. 76, Sense títol (f. 24r). Al recto del primer full intercalat entre els fulls 23 i 24, una versió més avançada de la composició escrita amb llapis; i, al verso del primer full intercalat entre els fulls 23 i 24, una versió més avançada de la composició escrita amb llapis. -- Poemes públics. L'or penjat. 77, Sense títol (f. 24r). El segon i el tercer vers de la composició estan escrits sagnats respecte del primer vers. -- Poemes públics. L'or penjat. 83, Sense títol (f. 24r). Al recto del segon full intercalat entre els fulls 23 i 24, una versió més avançada de la composició escrita amb llapis. -- Poemes públics. L'or penjat. 98, (Quatre de carreau) (f. 26r-27r). El tercer, el quart i novè vers de la composició estan escrits sagnats respecte dels altres versos. -- Poemes públics. L'or penjat. 112, Pèrdua (f. 28r-29r). Al recto del full 28, a un costat de la composició, una clau traçada amb llapis que comprèn el quart i cinquè vers de la composició, i la nota indicativa "entrats" escrita amb llapis per a indicar la necessitat de concebre ambdós versos escrits sagnats respecte dels altres versos de la composició. Al verso del full intercalat entre els fulls 27 i 28, una versió més avançada de la composició escrita amb llapis. -- Poemes públics. L'or penjat. 122, Sense títol (f. 30r). Una línia traçada amb llapis a un costat del segon vers de la composició per a indicar la necessitat de justificar el segon vers a la dreta respecte del vers precedent. Al recto del full 30, a un costat de la composició, la nota indicativa "Amb lletra anglesa" escrita amb llapis per a indicar la necessitat de concebre els versos de la composició escrits amb lletra anglesa. -- Poemes públics. L'or penjat. 126, Sense títol (f. 30r). Al recto del full intercalat entre els fulls 27 i 28, una provatura escrita amb llapis per a compondre una versió més avançada de la composició.

Technical details

Belongs to:
Other > Poemes públics
Credit:
Col·lecció MACBA. Centre d'Estudis i Documentació. Fons Joan Brossa. Dipòsit Fundació Joan Brossa
Series:
Subsèrie Poesia literària. Sèrie Proves d'impremta. Secció Preparació per a l'edició d'obres. Fons Joan Brossa
Publication/Production:
[198-?]
Language:
Catalan
Material type:
Document
Identification number:
A.JBR.01014.007.002
Call number:
BROSSA_MANUS_MAN_PL_00165_007

Related Archive documents

This document is part of...

This document comprises...

One always arrives to at something which one can no longer depict.
Dieter Roth